父母申请赴美探亲签证须知 *  
经常有中国学生、工人和美国永久居民咨询我们有关为他们的父母申请赴美签证的问题,他们想知道怎样能使其父母亲符合条件,获得签证。根据我们的经验,有资格获得签证的父母很多,而在美国非法居留的父母也不少。因此申请人与中国间的不可分离的约束力是签证官给上述人士的父母做面谈时的焦点问题,它帮助签证官决定是否给申请人签发签证。

如果申请人去过美国,他们在美国停留了多长时间?如果他们在美国停留超过6 个月,他们得到移民局 的批准吗?( 注意: 申请人面谈时请带上美国移民局的延期批准证明.)
申请人从美国回到中国多久了?
申请人在国内有几个孩子和孙子(女)?
在美国的亲属是否和其它国家在美国的学生、工人和美国永久居民一样回本国探过亲
申请人 是否还工作?如果是,工作性质是什么?收入是多少?
我们建议申请人准备好在面谈时说明上述情况。因为对上述问题的回答关系到申请人是否符合美国移民和国籍法第101(a)(15)B条的规定,关系到他们是否可以证明自己在美国之外的国家有永久住处,并且不准备放弃。

换言之,在国外居留一年左右的申请人难以证明自己在中国有极强的社会和职业约束力可确保他们在美国做短暂停留后按时回国。

经常有年长的申请人不明白为什么他们从美国回到中国后再申请赴美签证时会被拒签,即使他们有移民局的延期批准书也不能获得签证。通常,这些申请人在美国居住了一年或更长时间,回中国不久即又申请赴美签证,在这种情况下,他们很难证明自己有足够的社会和职业约束力确保他们回国,因此他们不符合再获得签证的条件。这种情况下的父母最好邀请他们在美国的亲人回中国探亲。



[ 1 comment ] ( 25 views )   |  permalink  |  related link  |   ( 3 / 1010 )
Obama 
My fellow citizens:

  I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

  Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.

  So it has been. So it must be with this generation of Americans.

  That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

  These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

  Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

  On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

  On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

  We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

  In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

  For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

  For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

  For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

  Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

  This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

  For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

  Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

  What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

  Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

  As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

  Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

  We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort -- even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

  For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus -- and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

  To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

  To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

  As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment -- a moment that will define a generation -- it is precisely this spirit that must inhabit us all.

  For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

  Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

  This is the price and the promise of citizenship.

  This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

  This is the meaning of our liberty and our creed -- why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

  So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

  "Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

  America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

[ add comment ]   |  permalink  |  related link  |   ( 2.9 / 385 )
奥巴马胜选演说中英文对照 
Hello, Chicago.

哈罗,芝加哥!

If there is anyone out there who still doubts that America is a placewhere all things are possible, who still wonders if the dream of ourfounders is alive in our time, who still questions the power of ourdemocracy, tonight is your answer.

如果外头还有人怀疑,美国是否真的是任何事都可能发生的地方,怀疑我们开国先贤的梦想今天是否依然存在,怀疑我们民主的力量;今夜,就是你们要的答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools andchurches in numbers this nation has never seen, by people who waitedthree hours and four hours, many for the first time in their lives,because they believed that this time must be different, that theirvoices could be that difference.

这是个用这个国家仅见,环绕学校、教堂的无数人龙,所说的答案。这些人,苦等三、四个小时,许多还是生平头一次,因为他们相信,这次一定要不一样,他们的声音就是明证。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat andRepublican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay,straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message tothe world that we have never been just a collection of individuals or acollection of red states and blue states.

这是个由不分老少、贫富、民主党、共和党;黑人、白人、拉丁裔、亚裔、美洲原住民;同性恋、异性恋人;肢障与四体健全者,大家共同诉说的答案。美国民众向全世界发出信息,我们绝非一盘散沙,也不是由红州、蓝州拼凑而成的集合体。

We are, and always will be, the United States of America.

我们现在是,未来也永远是,美利坚合众国。

It's the answer that led those who've been told for so long by so manyto be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to puttheir hands on the arc of history and bend it once more toward the hopeof a better day.

这个是引领国人把手放在历史拱弧,再度让它指向明天会更美好希望的答案。长久以来,这些国人一直被许多人灌输,要嘲讽、害怕和怀疑我们自身的能力。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did onthis date in this election at this defining moment change has come toAmerica.

这个答案迟迟未出现,但是今晚,由于我们在这个投票日关键时刻的所作所为,改变终于降临美国。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.

今晚稍早,我接到马侃参议员打来,态度非常恳切的电话。

Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's foughteven longer and harder for the country that he loves. He has enduredsacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We arebetter off for the service rendered by this brave and selfless leader.

马侃参议员已打完一场漫长艰苦的选战。他为这个他所热爱的国家所打的仗更久,更艰苦。他为美国的奉献牺牲,是我们多数同胞难以想像的。因为有他这位勇敢无私的领袖的奉献,我们才能过比较好的日子。

I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they'veachieved. And I look forward to working with them to renew thisnation's promise in the months ahead.

我向他道贺;也向裴林州长道贺,为他们所成就的一切。我迫不及待想和他们携手协作,在未来数月更新这个国家的许诺。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned fromhis heart, and spoke for the men and women he grew up with on thestreets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware,the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

我要感谢我的选举搭伴,这位先生全心全意竞选,为与他在史克兰顿街头一起长大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火车为家,他就是副总统当选人,拜登先生。

And I would not be standing here tonight without the unyielding supportof my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, thelove of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.

如果没有过去六年来坚定支持的挚友,我今晚不可能站在这里。她是我家庭的磐石,我一生的最爱,国家未来的第一夫人蜜雪儿·欧巴马。

Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And youhave earned the new puppy that's coming with us ...to the new WhiteHouse.

莎夏和玛利亚。我对你俩的爱远超过你们想像。你们已赢得即将和我们一起到新白宫作伴的新小狗。

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching,along with the family that made me who I am. I miss them tonight. Iknow that my debt to them is beyond measure.

还有,虽然她已不在我们身边,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他们。我知道,我欠他们的,无法衡量。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters,thank you so much for all the support that you've given me. I amgrateful to them.

我妹妹玛亚、艾玛、我的其他兄弟姊妹们,烧高香你们给我的所有支持。我很感谢他们。

And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of thiscampaign, who built the best _ the best political campaign, I think, inthe history of the United States of America.

还有,我的竞选经理普罗费,这次竞选的无名英雄,我认为他营造了美国史上最佳的政治运动。

To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.

感谢我的首席竞选策略顾问艾索洛,一路走来,他一直是我的得力伙伴。

To the best campaign team ever assembled in the history of politics ...you made this happen, and I am forever grateful for what you'vesacrificed to get it done.

感谢这个政治史上无出其右的最佳竞选团队,你们造就了这项成果,我对你们的牺牲奉献,永存感激。




But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

总之,我绝不会忘记这个胜利真正属于谁。它属于你们大家。它是你们的。

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't startwith much money or many endorsements. Our campaign was not hatched inthe halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines andthe living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It wasbuilt by working men and women who dug into what little savings theyhad to give $5 and $10 and $20 to the cause.

我从来就不是这个职位最被看好的候选人。刚开端,我没什么钱,也没什么后援。我们参选的念头,并非始于华府大厅,而是来自第蒙市后院,康科市客厅和查尔斯敦的门廊,再经由众多男女,用他们从有限储蓄中拿出,依法所能捐献的五块、块和廿块美元,共同打造出来的。

It grew strength from the young people who rejected the myth of theirgeneration's apathy ... who left their homes and their families forjobs that offered little pay and less sleep.

经过那些拒绝承认他们是冷漠世代的迷思的年轻朋友加持,它成长茁壮,他们退出家,告别亲人,投入待遇菲薄,永远睡眠不足的任务。

It drew strength from the not-so-young people who braved the bittercold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, andfrom the millions of Americans who volunteered and organized and provedthat more than two centuries later a government of the people, by thepeople, and for the people has not perished from the Earth.

经过那些年纪不算轻的朋友加持,它成长茁壮,他们冒着寒风酷暑,挨家挨户向完全陌生的民众敲门;经过数百万民众自发性的组织,证明这个民有、民治、民享的政府,在两百多年之后,没有从地球上消失,仍在成长茁壮。

This is your victory.

这是你们的胜利。

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

我知道,你们这么做,不只是为了胜选。我也知道,你们这么做,不是为了我。

You did it because you understand the enormity of the task that liesahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges thattomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, aplanet in peril, the worst financial crisis in a century.

你们这么做,是因为你们了解,横在眼前的是千万斤的重担。因为即使我们今晚庆功,我们也明白,明天所要面临的是此生最大的挑战:两场战争,一个处于存亡之秋的地球,及百年仅见的金融危机。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans wakingup in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risktheir lives for us.

即使我们今晚站在此地,我们也知道,为了我们,美国的勇士们正在伊拉克沙漠巡逻,在阿富汗山区出生入死。

There are mothers and fathers who will lie awake after the childrenfall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay theirdoctors' bills or save enough for their child's college education.

许多父母,在子女进入梦乡后,仍辗转难眠,担心房贷、医疗帐单该怎么付,或该怎么存,才够支应子女的大学教育费用。

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

新的能源要研发,新的任务机会要创造,新学校要建,不少威胁要对付,既有盟邦关系要修补。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not getthere in one year or even in one term. But, America, I have never beenmore hopeful than I am tonight that we will get there.

未来的路仍遥,路上的坡仍陡峭,我们可能没辙儿在一年,或一任内抵达。但是,美国,我从来没有像今晚的我,对我们的使命必达,更充满希望。

I promise you, we as a people will get there.

我向各位许诺,我们会团结一心,一齐抵达目的地。

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agreewith every decision or policy I make as president. And we know thegovernment can't solve every problem.

一开端,挫折和失误在所难免。有许多人不会同意我以总统身分所做的每一个决定或每一项政策。我们也知道政府无法解决所有问题。




But I will always be honest with you about the challenges we face. Iwill listen to you, especially when we disagree. And, above all, I willask you to join in the work of remaking this nation, the only way it'sbeen done in America for 221 years _ block by block, brick by brick,calloused hand by calloused hand.

但我永远会把我们面对的挑战坦白告诉各位。,尤其是在我们看法不同的时候。最重要的是,我会邀请各位添加重塑这个国家的任务,以美国两百廿一年来采用的唯一方法:一砖一瓦,胼手胝足。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

廿一个月前发轫于隆冬的,不会就在这个秋夜退出。

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance forus to make that change. And that cannot happen if we go back to the waythings were.

我们追求的改变,不仅仅是这个胜利。这个胜利只是给我们机会实现我们追求的改变。我们若走回头路,改变便不会发生。

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

少了你,少了新的服务精神,少了新的牺牲精神,改变就不会发生。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, whereeach of us resolves to pitch in and work harder and look after not onlyourselves but each other.

所以,且让我们唤起新的爱国心、新的责任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顾自己之外,更要彼此照顾。

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it'sthat we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

我们不要忘记,如果这次金融危机给了我们任何教训,那就是在寻常百姓生活困顿下,华尔街也不可能独自繁荣昌盛。

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let'sresist the temptation to fall back on the same partisanship andpettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

在这个国度,不论兴衰,都是全国与共,全民一体。我们一定要抗拒诱惑,不再靠已毒害我国政治许久的党派之私、褊狭和幼稚。

Let's remember that it was a man from this state who first carried thebanner of the Republican Party to the White House, a party founded onthe values of self-reliance and individual liberty and national unity.

我们不可忘记,第一个把共和党旗帜带进白宫的男士,正是来自本州。共和党的建党根基则是自立、个人自由及全国统一团结等价值观。

Those are values that we all share. And while the Democratic Party haswon a great victory tonight, we do so with a measure of humility anddetermination to heal the divides that have held back our progress.

这些也是我们共享的价值观。虽然民主党今晚大胜,我们却始终谦冲自持,并决心弥合阻挠我们进步的裂缝。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are notenemies but friends. Though passion may have strained, it must notbreak our bonds of affection.

正如林肯向一个远比今天更分歧的美国所说的,我们不是敌人,是朋友。激情或曾使选情紧绷,却不容它破坏我们之间感情的链接。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not havewon your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And Iwill be your president, too.

我要向那些我仍须努力争取支持的美国同胞说,或许今晚我没能赢得各位的选票,但是我听到诸位的声音,我需要你们协助,我也会是你们的总统。

And to all those watching tonight from beyond our shores, fromparliaments and palaces, to those who are huddled around radios in theforgotten corners of the world, our stories are singular, but ourdestiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

对那些今晚在海外、从各地国会和宫殿观看美国选情的人士,在为世人遗忘的角落围绕着收音机的人们,我要说我们的故事各不相同,命运却是一体,美国新的领导就要出现了。

To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you.To those who seek peace and security: We support you. And to all thosewho have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight weproved once more that the true strength of our nation comes not fromthe might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduringpower of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyieldinghope.

对那些想撕裂这个世界的人,我要说:我们会打垮你。对那些追求和平安全的人,我要说:我们支持你。而对那些怀疑美国这灯塔是否依然明亮的人,今晚我们再度证实,美国真正的国力不是来自船坚炮利、富甲天下,而是来自发乎我们理想、历久不衰的力量,这些理想是民主、自由、机会和坚持到底的希望。

That's the true genius of America: that America can change. Our unioncan be perfected. What we've already achieved gives us hope for what wecan and must achieve tomorrow.

这正是真正的美国精神:也就是美国能够改变。这个国家的结合可以更完善。我们已经成就的,让我们勇于企盼我们明天能够做到、也必须做到的。

This election had many firsts and many stories that will be told forgenerations. But one that's on my mind tonight's about a woman who casther ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others whostood in line to make their voice heard in this election except for onething: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

这次大选有许多创举和故事足供世世代代传颂。而今晚浮现在我脑海的,是在亚特兰大投票的一位妇人。她和这次大选无数排队投票以表达心声的选民没什么差别,不同的只有一点,安.尼克松.库柏已高龄一百零六。




She was born just a generation past slavery; a time when there were nocars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn'tvote for two reasons _ because she was a woman and because of the colorof her skin.

她出生于奴隶时代退出后那个世代;当时路上没有汽车,天上不见飞机;而她这样的人没有资格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的肤色不对。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her centuryin America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress;the times we were told that we can't, and the people who pressed onwith that American creed: Yes we can.

但就在今晚,我想到她在美国这百年人生的阅历:心伤和希望;挣扎和进步;那些人告诉我们我们不能的时候,和那些高举着美国人「是的,我们做得到」的信念奋勇向前的人。

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed,she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.Yes we can.

身处女性声音受压制、希望被漠视的时代,她这一生亲眼看到女性站起来,表达心声,并争取到投票权。是的,我们做得到。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land,she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a newsense of common purpose. Yes we can.

就在尘盆地带(指美国大草原的一部分,大致包含科劳拉多州东南部、堪萨斯州西南部、德州与奥克拉荷马州锅柄形冒尖地带)陷入绝望,大萧条席卷美国全境之际,她目睹一个国家以新政、新的任务机会、新的和衷共济精神克服了恐惧本身。是的,我们做得到。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, shewas there to witness a generation rise to greatness and a democracy wassaved. Yes we can.

当炸弹落在我们的港口,暴政威胁世界之际,她亲眼看见一个世代巍然挺身而起,拯救了一个民主体制。是的,我们做得到。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, abridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that WeShall Overcome. Yes we can.

在蒙哥马里市(黑人)搭巴士抗争,伯明罕市的水龙(警察以强力水龙对付抗议者),赛尔玛城外的桥上(遭警察血腥镇压),来自亚特兰大的一位牧师告诉一个民族「我们终必得胜」时,她都在场。是的,我们做得到。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

一个人登上了月球,柏林一道墙倒了,一个世界被我们自己的科学和想像链接了起来。

And this year, in this election, she touched her finger to a screen,and cast her vote, because after 106 years in America, through the bestof times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

而今年,在这次选举中,她用手指触碰屏幕,投下她的一票,因为在美国生活了一百零六年,尝遍酸甜苦辣之后,她知道美国能够有什么样的改变。是的,我们做得到。

America, we have come so far. We have seen so much. But there is somuch more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our childrenshould live to see the next century; if my daughters should be so luckyto live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? Whatprogress will we have made?

美国,我们已经走了这么远。阅历了这么多。眼前却还有这么多事要做。所以,今晚让我们扪心自问,如果我们的子女能够活到下个世纪;如果我女儿有幸如安.尼克松.库柏般长寿,他们能看到什么改变?我们又促成了什么样的进步?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

此际正是我们回应那个召唤的机会,这是我们的时刻。

This is our time, to put our people back to work and open doors ofopportunity for our kids; to restore prosperity and promote the causeof peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamentaltruth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope.And where we are met with cynicism and doubts and those who tell usthat we can't, we will respond with that timeless creed that sums upthe spirit of a people: Yes, we can.

就在此刻,我们大家要重新开端任务,为我们的孩子打开希望之门;迎回繁荣并推展和平大业;重新拥抱美国梦并再次确立那基本的真理,也就是我们同舟一命,只要活着就怀抱希望。当旁人嘲讽、怀疑我们,告诉我们我们办不到时,我们会回以那历久不衰、总结一个民族精神的信念:是的,我们做得到。

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

谢谢大家。愿上帝祝福你,求上帝祝福美国。

[ 2 comments ] ( 30 views )   |  permalink  |  related link  |   ( 3 / 393 )
31种冷菜调味汁的配制方法[推荐] 
2008-01-16 17:14:12

这是三年前收集留档的宝贵资料,放在这里,给大家提供个方便:


1.盐味汁 以精盐、味精、香油加适量鲜汤调和而成,为白色成鲜味。适用拌食鸡肉、虾肉、蔬菜、豆类等,如盐味鸡脯、盐味虾、盐味蚕豆、盐味莴笋等。

2.酱油汁 以酱油、味精、香油、鲜汤调和制成,如红黑色咸鲜味。用于拌食或蘸食肉类主料,如:酱油鸡、酱油肉等。

3.虾油汁 用料有虾籽、盐、味精、香油、绍酒、鲜汤。作法是先用香油炸香虾籽后再加调料烧沸,为白色咸鲜味。用以拌食荤素菜皆可,如:虾油冬笋、虾油鸡片。

4.蟹油汁 用料为熟蟹黄、盐、味精、姜末、绍酒、鲜汤。蟹黄先用植物油炸香后加调料烧沸,为桔红色咸鲜味。多用以拌食荤料,如:蟹油鱼片、蟹油鸡脯、蟹油鸭脯等。

5.蚝油汁 用料为蚝油、盐、香油,加鲜汤烧沸,为咖啡色咸鲜味。用以拌食荤料,如:蚝油鸡、蚝油肉片等。

6.韭味计 用料为腌韭菜花、味精、香油、精盐、鲜汤、腌韭菜花用刀剁成茸,然后加调料鲜汤调和,为绿色咸鲜味。拌食荤素菜肴皆宜,如:韭味里脊、韭味鸡丝、韭菜口条等。

7. 麻叶汁 用料为芝麻酱、精盐、味精、香油、蒜泥。将麻酱用香油调稀,加精盐、味精调和均匀,为赭色咸香料。拌食荤素原料均可,如:麻酱拌豆角、麻汁黄瓜、麻汁海参等。

8.椒麻汁 用料为生花椒、生葱、盐、香油、味精、鲜汤,将花椒、生葱同制成细茸,加调料调和均匀,为绿色或咸香味。拌食荤食,如:椒麻鸡片、野鸡片、里脊片等。忌用熟花椒。

9.葱油 用料为生油、葱末、盐、味精。葱末入油后炸香,即成葱油,再同调料拌匀,为白色咸香味。用以拌食禽、蔬、肉类原料,如:葱油鸡、葱油萝卜丝等。

10.糟油 用料为糟汁、盐、味精,调匀后为咖啡色咸香味。用以拌食禽、肉、水产类原料,如:糟油风爪、糟油鱼片、糟油虾等。

11.酒味汁 用料为好白酒、盐、味精、香油、鲜汤。将调料调匀后加入白酒,为白色咸香味,也可加酱油成红色。用以拌食水产品、禽类较宜,如:醉青虾、醉鸡脯,以生虾最有风味。

12.芥末糊 用料为芥末粉、醋、味精、香油、糖。作法用芥末粉加醋、糖、水调和成糊状,静置半小时后再加调料调和,为淡黄色咸香味。用以拌食荤素均宜,如:芥末肚丝。芥末鸡皮苔菜等。

13.咖哩汁 用料为咖哩粉、葱、姜、蒜、辣椒、盐、味精、油。咖哩粉加水调成糊状,用油炸成咖哩浆,加汤调成汁,为黄色咸香味。禽、肉、水产都宜,如:咖哩鸡片、咖哩鱼条等。

14.姜味汁 用料为生姜、盐、味精、油。生姜挤汁,与调料调和,为白色成香味。最宜拌食禽类,如:姜汁鸡块、姜汁鸡脯等。

15.蒜泥汁 用料为生蒜瓣、盐、味精、麻油、鲜汤。蒜瓣捣烂成泥,加调料、鲜汤调和,为白色。拌食荤素皆宜,如:蒜泥白肉。蒜泥豆角等。

16.五香汁 用料为五香料、盐、鲜汤、绍酒。作法为鲜汤中加盐、五香料、绍酒,将原料放入汤中,煮熟后捞出冷食。最适宜煮禽内脏类,如:盐水鸭肝等。

17.茶熏味 用料为精盐、味精、香油、茶叶、白糖、木屑等。作法为先将原料放在盐水汁中煮熟,然后在锅内铺上木屑、糖、茶叶,加蓖,将煮熟的原料放蓖上,盖上锅用小火熏,使烟剂凝结原料表面。禽、蛋、鱼类皆可熏制,如;熏鸡脯、五香鱼等。注意锅中不可着旺火。

18.酱醋汁 用料为酱油、醋、香油。调和后为浅红色,为咸酸味型。用以拌菜或炝菜,荤素皆宜,如:炝腰片、炝胗肝等。

19.酱汁 用料为面酱、精盐、白糖、香油。先将面酱炒香,加入糖、盐、清汤、香油后再将原料入锅靠透,为赭色咸甜型。用来酱制菜肴,荤素均宜,如:酱汁茄子、酱汁肉等。

20.糖醋汁 以糖、醋为原料,调和成汁后,拌入主料中,用于拌制蔬菜,如:糖醋萝卜、糖醋番茄等。也可以先将主料炸或煮熟后,再加入糖醋汁炸透,成为滚糖醋汁。多用于荤料,如:糖醋排骨、糖醋鱼片。还可将糖、醋调和人锅,加水烧开,凉后再加入主料浸泡数小时后食用,多用于泡制蔬菜的叶、根、茎、果,如;泡青椒、泡黄瓜、泡萝卜、泡姜芽等。

21.山楂汁 用料为山楂糕、白糖、白醋、桂花酱。将山楂糕打烂成泥后加入调料调和成汁即可。多用于拌制蔬菜果类,如:楂汁马蹄、楂味鲜菱、珊瑚藕。

22.茄味汁 用料为番茄酱、白糖、醋,作法是将番茄酱用油炒透后加糖、醋、水调和。多用于拌溜荤菜,如:茄汁鱼条、茄汁大虾、茄汁里脊、茄汁鸡片。

23.红油汁 用料为红辣椒油、盐、味精、鲜汤,调和成汁,为红色咸辣味。用以拌食荤素原料,如:红油鸡条、红油鸡、红油笋条、红油里脊等。

24.青椒汁 用料为青辣椒、盐、味精、香油、鲜汤。将青椒切剁成茸,加调料调和成汁,为绿色咸辣味。多用于拌食荤食原料,如:椒味里脊、椒味鸡脯、椒味鱼条等。

25.胡椒汁 用料为白椒、盐、味精、香油、蒜泥、鲜汤,调和成汁后,多用于炝、拌肉类和水产原料,如:拌鱼丝、鲜辣鱿鱼等。

26.鲜辣汁 用料为糖、醋、辣椒、姜、葱、盐、味精、香油。将辣椒、姜、葱切丝炒透,加调料、鲜汤成汁,为咖啡色酸辣味。多用于炝腌蔬菜,如:酸辣白菜、酸辣黄瓜。

27.醋姜汁 用料为黄香醋、生姜。将生姜切成末或丝,加醋调和,为咖啡色酸香味。适宜于拌食鱼虾,如:姜末虾、姜末蟹、姜汁肴肉等。

28.三味汁 将蒜泥汁、姜味汁、青椒计三味调和而成,为绿色。用以拌食荤素皆宜,如:炝菜心、拌肚仁、三味鸡等,具有独特风味。

29.麻辣汁 用料为酱油、醋、糖、盐、味精、辣油、麻油、花椒面、芝麻粉、葱、蒜、姜,将以上原料调和后即可。用以拌食主料,荤素皆宜,如:麻辣鸡条、麻辣黄瓜、麻辣肚、麻辣腰片等。

30.五香味 用料为了香、芫荽、花椒、桂皮、陈皮、草果、良姜、山楂、生姜、葱、酱油、盐、绍酒、鲜汤,将以上调料加汤煮沸,再将主料加入煮浸到烂。用于煮制荤原料,如:五香牛肉、五香扒鸡、五香口条等

31. 糖油汁 用料为白糖、麻油。调后拌食蔬菜,为白色甜香味,如:糖油黄瓜、糖油莴笋等。





[ 1 comment ] ( 12 views )   |  permalink  |  related link  |   ( 3 / 415 )
冷战、通货膨胀与2009年亚洲金融危机爆发 
2007年6月30日笔者在博客《2008年终结日与我们》一文中,写下这么一段话:“中美金融之战的结果是,2008年中国股市削价一半,中国房价涨疯,中国物价涨疯。这场金融战争要打三年或四年,中国才可能彻底无回天之力。而在2008年~2009年,美国对冲基金将在美联储的配合下,冲击东盟货币,这是第一站。而后在日本央行配合下,全力冲击人民币。我们的力量是什么,每个人在自保中强大,让星星之火去反扑,记住不要觉得这离你很遥远,明天你就将身处美国的关爱中”。
文化与帝国霸权的殉葬品——中国股市

什么叫新冷战,什么叫新殖民化的财富再分配。2001年笔者讲的一个《种桑误国》的小故事,想必众多网友都非常清楚——很久以前,有一位皇帝命令大臣们都必须穿丝制衣服,但国内只准种粮食而不准种桑树。这个国家丝价就猛涨。其他小国就纷纷不种粮食种桑树,卖丝赚银子,不亦乐乎。过了几年,这个皇帝又命令大臣们只准穿布衣,并不准卖粮食给其他小国。这样这些小国的人就纷纷饿死。而这位皇帝就轻易获取了这些小国。所以,今天中国资产包括我们所有人的价值,正在为一个资源严重消耗、生产要素严重依赖外部控制的“种桑”战略出卖。

我们可以看到美国用军事冷战摧毁了前苏联,而我们中国如果不是毛泽东先生在1950年与1961年朝鲜地区和越南地区重挫美国军事势力的话,中国也必定在某一天被美国用军事冷战摧毁,这是文化与帝国霸权的必然产物。


很久很久以前,在偏远的山区有一个小国,而一个大国国王想控制这个小国,但由于这个小国在山区不便动用军队攻打,这样这个大国国王就出使这个小国,告诉小国国王和大臣们,大国很希望与小国真诚相交,为了表达诚意,大国要送许多金银财宝给小国国民,但道路不方便,所以希望小国能建造一条大路。小国国王与大臣们听后,不亦乐乎,调动全国力量拼命建造大路。几年后一条大路建造好了,这个小国的大部分资源为了这条大路销耗掉了。这个大国的金银财宝送到小国国民的手中吗?这个小国的国民的原来财富与自己的价值在这条大路面前将是什么?不过有趣的是,在建造这个大路时,这个小国是生意兴隆,各个工坊股价骤升。而这条大道路建好后,是社会萧条,各个工坊大量破产。这个小故事的名字叫《道路》。

今天中国为走世界低端制造业大国这条大道后,现在是不是资源严重消耗,生产要素是不是严重依赖外部大国控制,今天中国是不是笔者《道路》小故事中,为某个大国建造了一条美丽宽阔的大道呢?所以军事冷战与今天的新冷战,最终的结果都是文化与帝国霸权的再控制。这个背后的控制就是一种新殖民化的财富再分配。

过去一年,每一个是中国人的中国人都看到石油价格从60美元/桶上升到140美元/桶,升幅在1倍以上,而中国股市是暴跌50%以上。以石油价格计算中国现在官方储备近2万亿美元一年内就暴跌50%,也就是中国外部财富与中国内部财富在过去一年同步被消灭掉十几万亿人民币财富,这是简单的市场因素,还是《道路》小故事中的结尾戏呢?

2008年底中国股市将见2000点,2009年底中国股市将见1000点。您知道《道路》中的大国国王是想让中国股市涨上去,还是让中国股市暴跌到分文不值。人类的文明史是什么——财富再分配。财富再分配史中无非是野蛮或文化控制,但最终的结果都是一部分民族被消灭,一部分民族获得霸权。所以今天中国股市,包括明天的中国股市是不是大国国王与小国之间最终一场新冷战得产物,或更确切的是一种文化与帝国霸权的殉葬品。


通货膨胀与2009年亚洲金融危机

伯南克上台以来投入市场的基础货币高达1.3万亿美元,而今天美国世界通货膨胀上升幅度远低于中国地区。这无非是中国大量廉价产品与大量廉价资本投入到美国市场拉低美国资本与商品价格的结果。这就好比一个母亲有奶,但她只喂其他人家的小孩,而自家小孩不去喂养。那必然是其他人家小孩白白胖胖,而自家小孩是骨瘦骨瘦。

而现在经济世界中,美国可以大量获得中国廉价产品与中国廉价资本,所以美联储就可以无限目标制造货币,而美国财政部也就可以无限目标制造另一种货币国债。由于美元是可以无限制造,所以全球性通货膨胀就会不断被推高再推高。一条古老的法则我们都应该知道——通货膨胀爆发中破产者不是借贷者,而是贷款人,而借贷者是暴富者。这条如此原始的古老法则,今天在美国与中国之间玩起来了。今后谁破产,谁暴富答案已是清清楚楚。所以今天中国主流经济学家是不是笔者《种桑》和《道路》小故事中的国王与大臣们呢?那么现实中,作为《种桑》与《道路》中小国的臣民我们该如何。

预计,2009年二季度后中国通货膨胀将全面失控,2009年4季度,人民币将进入暴贬时代。2009年底中国通货膨胀将达25%~30%。2010年后人民币兑美元将贬到1美元兑30元人民币。

现在以中国平安股价40元人民币/股计算,美国人花6美元可以得1股中国平安股份,而让世界性通货膨胀爆发下去,在古老的法则中,中国到时将100%崩溃。那么到时中国平安最多也就3元人民币1股,而1美元又可以兑30元人民币。届时美国人再花6美元时,是可以拥有60股中国平安股份。所以未来两年只要通货膨胀这个古老的财富再分配法则进行下去,美国人财富是暴增60倍,美国人货币美元将获得21世纪全部时期的世界货币霸权地位。

所以未来世界石油、黄金与粮食价格怎么走,笔者笔下《种桑》和《道路》小故事中,大国国王与小国国王、大臣们会不会团结一致,推高再推高石油、黄金与粮食价格呢?让古老的通货膨胀这个古老的新殖民化财富再分配在世界今天这个共荣圈中“繁荣再昌盛”呢?


闲谈地产与黄金

2007年6月,笔者通过博客及报纸呼吁国人从中国股市全部退出,首选投资上海较高端地产,如没有投资上海较高端地产能力,次选投资黄金市场。以国家统计局数据,全国房价过去六个月每月同比上升都不低于10%,而上海地区近期创出历史新高。

中国房价怎么走,中国通涨怎么走,以大国国王的胃口,答案是非常清楚,只不过这里笔者想闲谈一下——笔直一直谈论的文化控制财富的道理。近期深圳房价出现大跌,中国媒体爆炒,有两个人为深圳房价对赌的故事。(一)首先深圳与广东地区房价是人民币升值受损板块,因为深圳与广东地区堆积中国大量出口加工企业,这些大量出口企业会在人民币升值中,抛售深圳与广东地区地产而向内地或东盟转移;

(二)深圳房价去年是到达中国地区最贵房价,所以2007年深圳房价是经历过某种特定资金有目的地操纵。

这里我们假设如果大国国王想炒高中国房价,那么他首先的基本条件就必须——控制中国媒体。制造深圳房价暴涨暴跌成本也就不过几百亿人民币,折合才100亿美元。但是现在中国市场就为了100亿美元的小谋略,在谈论地产市场要不要救。

再纵观一个被世界媒体包装的投资大师——罗杰斯,他到处在中国演讲,通过中国媒体大谈中国股市美丽未来,但同时也通过中国媒体谈论中国政府不应该救市。

中国媒体的现在向小国大臣们与小国臣民灌输的是,地产该不该救,股市该不该救。再大的白痴都知道中国上证指数是已削价一半到3000点,中国国家统计局的全国房价是在新高。所以中国房市与中国股市我们该怎么做,答案清清楚楚。不过是不是有某种力量在混淆视听,在控制中国媒体,而最终控制中国财富。事实是1990年美国资本是全部控制了前苏联媒体,1990年也是全部控制了日本媒体,1990年前苏联与日本是怎么崩盘的,大家都应知道。所以纵观人类历史战争,都是先大量制造对方思想与舆论麻痹与混淆,而后再发动总攻。所以大国的国王如果不制造中国思想与舆论的麻痹与混淆,大国国王的胃口到时会舒服吗?

黄金笔者不太想多谈,因为这个道理是常识的道理。笔者在2000年谈黄金、石油到2010年至少3000美元/盎司与300美元/桶,因为这是常识。美国人为什么与你中国人搞自由贸易,无非是赚你中国人的钱,自由贸易中只有拼制造业,美国人是拼不过中国人的,这点美国人当然知道,那美国人为什么还要和你中国人搞自由贸易呢?

你知道吗?美国官方+私人石油储备足够美国使用近2年消耗。你知道吗?美国国内包括美国沿海80%油井是严禁开采的。你知道吗?美国是全球最大农业制造国,美国可以大量把玉米、大豆转换成生物燃料。你知道吗?中国每年2/3大豆要向美国采购,中国桶装豆油的价格这两年是涨了四倍。你知道吗?美国每年要大量向中国采购服装的,中国服装这两年价格是跌了再跌。你还知道吗?德国人十几年前就把德国鲁尔工业区大量40、50年代炼钢设备卖到了中国,德国已严禁大量煤矿开采,而向中国采购钢铁,而美国也是一样严禁大量开采煤矿,而大量向中国采购钢铁。你知道吗?美国是世界头号煤炭储备国家,美国与德国为什么自己不开采本国煤炭再制造钢铁卖给中国赚钱呢?但为什么不可以先买光中国煤炭,当中国缺煤的时候,再把美国煤、德国煤加价几百倍卖给中国人。届时中国人再艰辛炼钢赚取微薄的炼钢费,而这生物链的最顶端最终在谁手里。所以黄金不很快涨到3000美元/盎司,天理是难容。

前一阵黄金为什么也玩调整,请注意上海黄金期货上市,美国人要等中国这帮卖国家资源的宦官们在黄金市场抛光中国黄金储备,现在中国这帮卖国家资源的宦官们基本已抛光了中国黄金储备,所以2008还有的几个月黄金怎么走。


杂语

这一阵电影《赤壁》上映,有感写几句。诸葛先生最后道道埋伏截杀曹操先生,但可惜诸葛先生最后一道请关羽先生把守,曹先生与关先生相见,无非一场友情叙。这场关曹相见,诸葛先生既赚名声,又保刘备先生之命。如果曹先生被截杀,那孙权先生必然盯上刘备先生脑袋,而命关羽前行,必可放曹先生生路,又可警告孙权,诸葛先生谋略完美,是关羽先生个人出错。所以史书记载曹先生每快到一个关口,就大笑诸葛先生没伏兵,因为曹先生明白自己必定活着回去,但没想诸葛先生用关羽吓送曹先生。

在空城计中司马先生率领十几万大军,一见诸葛先生拨琴镇定,立刻率军逃走,这害得曹先生后辈大笑司马先生胆小不成大事。只是司马先生在空城计中,如捉了诸葛先生,司马先生必然是“良弓藏”。这场空城计中,司马先生与诸葛先生双方都明白,所以江山最后是司马先生得了。

当司马懿先生让世人知道自己能力有限时,江山已归司马家门的了。2006~2007年中国世界从上至下到处是黄金十年之高论,而美国是会在次级债中日落。可事实到今为止,许多国人还不明白真相。2003~2007年美国央行与日本央行全力维持美日高利差,让大量日元套利交易生成。而在人民币升值预期及美国次级债影响下,大量投机货币在2005~2007进入亚洲市场。同时,美国对冲基金与日本央行故意让东盟货币、韩元与日元大幅升值,强拉2005~2007年中国贸易出口量。这样(一)大幅做高中国企业账面收益;(二)通过做高中国企业账面收益,制造中国股市繁荣;(三)加速中国国内资源消耗。

而进入2007年下半年,美日央行强力收缩美日利差,迫使大量日元套利交易平仓。这样东盟货币首先遭到先拉高后狂贬的货币冲击,同时,美国对冲基金大量在2007下半年开始涌进石油与农产品市场,制造石油1年上升100%以上,稻米一年上升300%以上。而中国企业在进入2008年以后立刻遭遇与东盟货币进行残酷的外部市场火拼,这样美国今后的总战略就是在小国大臣们的卖力配合下,全力拉高石油。所以未来两年石油价格,是经济白痴都知道将100%上300美元/桶。所以未来两年中国企业必定在东盟货币及日元冲击+石油价格联合冲击下大量破产。

司马先生玩了世人。同时,美国资本也在次级债中,让中国上至大臣下至臣民都有了一个舒服的自满幻觉。所以,未来的一切一切还是一句老话——文化的高等控制。用文化控制住小国大臣们与小国臣民的思想,然后通过小国大臣们为全球化歌功颂德,通过市场自由贸易的美名,让小国资源耗尽,生产要素受制外部势力控制。

所以大国国王必定要花钱、花力控制小国媒体与舆论。花钱、花力打击小国反对声音。

[ add comment ]   |  permalink  |  related link  |   ( 3 / 381 )

Next